La casa tenía una reja
pintada con quejas
y cantos de amor.
La noche llenaba de ojeras
la reja, la hiedra
y el viejo balcón...
Recuerdo que entonces reías
si yo te leía
mi verso mejor
y ahora, capricho del tiempo,
leyendo esos versos
¡lloramos los dos!
Los años de la infancia
pasaron, pasaron...
La reja está dormida de tanto silencio
y en aquel pedacito de cielo
se quedó tu alegría y mi amor.
Los años han pasado
terribles, malvados,
dejando esa esperanza que no ha de llegar
y recuerdo tu gesto travieso
después de aquel beso
robado al azar...
Tal vez se enfrió con la brisa
tu cálida risa,
tu límpida voz...
Tal vez escapó a tus ojeras
la reja, la hiedra
y el viejo balcón...
Tus ojos de azúcar quemada
tenían distancias
doradas al sol...
¡Y hoy quieres hallar como entonces
la reja de bronce
temblando de amor!...
(ENGLISH)
The lyrics of Pedacito de cielo by Homero Expósito in the original Spanish and in rough English translation by Albert Combrink
Little piece of heaven
La casa tenía una reja – The house had a fence
pintada con quejas y cantos de amor – painted with complaints and love songs.
La noche llenaba de ojeras – The night filled with dark circles
la reja, la hiedra y el viejo balcón… – the fence, ivy and the old balcony …
Recuerdo que entonces reías – I remember then laughed
si yo te leía mi verso mejor – if I read my best verse
y ahora, capricho del tiempo, leyendo esos versos – and now, the whim of time, read these verses
¡lloramos los dos! – Cried the two!
Los años de la infancia pasaron, pasaron… – The years of childhood passed, passed …
La reja está dormida de tanto silencio – The gate is asleep so quiet
y en aquel pedacito de cielo se quedó tu alegría y mi amor – and in that little piece of heaven it was your joy and love.
Los años han pasado – The years have passed
terribles, malvados, dejando esa esperanza que no ha de llegar – terrible, evil, leaving that hope has not arrived
y recuerdo tu gesto travieso – and remember your gesture naughty
después de aquel beso robado al azar… – after that kiss, random stolen …
Tal vez se enfrió con la brisa – Maybe the breeze cooled
tu cálida risa, tu límpida voz… – your warm laughter, your clear voice ...
Tal vez escapó a tus ojeras – Perhaps it escaped your dark circles
la reja, la hiedra, y el viejo balcón… – the fence, ivy and the old balcony ...
Tus ojos de azúcar quemada – Your eyes burnt sugar
tenían distancias doradas al sol… – distances were golden sun …
¡Y hoy quieres hallar como entonces – And now you want to find and then
la reja de bronce – the bronze gate
temblando de amor!… trembling with love
Revirado Project is a non conventional and open meeting point. We blend Tango, jazz and Argentine folk through
improvisation, giving space to spontaneous creations, experimentation, dance and diverse
forms of art.
Created by the saxophonist and composer Enrique Thompson and published by Artruism Records....more
Written after a house flood and on the brink of the pandemic, “Worry Not” is a jazz record focused on finding calm in a storm. Bandcamp New & Notable Aug 7, 2021
The first-ever reissue of the 1975 free jazz album, capturing a unique slice of New York’s creative underground scene. Bandcamp New & Notable Apr 17, 2018